Skip to main content
Enterprise Translate your guidelines into multiple languages to reach a broader audience and increase engagement.
Guidelines changing from english to spanish

Basics

All Standards projects start with the default language English. Additional languages can be added (up to 20), translated, and published. Once published, these additional languages can be switched between by the viewer of the site. They also can automatically be chosen by the viewer’s browser if they are in a region matching the added language.

Fundamentals

  • All visual assets, styles, and site design match between languages
  • Text content can (and should) differ between languages
  • Text content can be reset back to the default language and content
  • Files used in fills like inside Media elements can differ per language

Default language

The default language is both what displays in the design mode of the editor, and is the base language for automatic translations of other languages.

Adding

Add language window overlay with list of available languages
1

Select language dropdown

Within the design or content editor, select the language dropdown from the top bar.
2

Add new language

From the dropdown select New language
3

Choose language

From the add language interface, select the language you would like to add
4

Optional: Autotranslate

Lastly, choose if you want to automatically translate the new language.
Tip: Autotranslations can be overriden or completely reset.

Editing

Once your site has multiple languages, each language’s text can be edited independently from one another. Keep in mind all visual assets, styles, and site design match between languages
Editing translated text

Select language to edit

Select a language from the globe icon dropdown in the top bar to enter the Content editing mode of that language.

Editing

  • Within the Content editing mode of the editor, select text by left-clicking on the text container, then clicking the text within
  • Use the left and right icons to cycle to the previous and next block of text
  • Use the translate icon to translate only the selected text block
  • Translated text can be reset back to match the default language

Hotkeys

Edit text quicker and mouse-free by utilizing keyboard hotkeys.
  • Left arrow: Previous
  • Right arrow: Next
  • Return: Focus
  • Esc: Unfocus

Workflow

  • Select some text with your mouse
  • Press return on your keyboard
  • Type edits or new text
  • Press esc on your keyboard
  • Press right arrow on your keyboard
  • Repeat

Automatic translations

Translate your site to a new language quickly using automatic translations. All text can be edited after the automatic translation completes, for fine-tuning.
New language overlay

Translate all copy when adding language

In the process of adding a language, choose Yes to automatically the new language as it’s added.
Batch translate chooser

Translate all copy after languages have been added

Entire languages can be translated at any time. Within the Content editor, select the Translate button. Keep in mind this will automatically translate the chosen languages based on the default language, and all copy edits previously made will be lost.
Contextual toolbar with autotranslate button available

Selective

Within the Content editor, single blocks of text can be selectively translated by pressing the translate icon button that appears near text when it’s selected

Change language

Once another language has been added and translated, you will want to create a way for viewers to toggle between them. The primary way of letting viewers change languages, is to set the behavior On click » Change language on some buttons.
Guidelines with languages being changed between using buttons

Add change language buttons

1

Add a button

Within the design editor, select the add button tool B then select in body where to add it
2

Add click behavior

Select the button, then select the click button (cursor clicking icon) from the contextual toolbar
3

Choose change language behavior

Within the click behavior settings, selec the change language behavior. Then select the language the button will change the guidelines to.
4

Optional: Repeat for more languages

Follow the same steps to add more buttons for additional languages
Tip: If there are many languages to switch between you could add the buttons inside of a dropdown D
Learn more about buttons and dropdowns

Alternate media

Standards’ localization goes beyond the text on screen, enabling alternate media to be chosen per language. This is especially helpful when media has ‘baked in’ text to show example designs, so every language has its own version.
Replacing a file with another in the content mode of the editor
1

Select language

From within the project editor, select the preferred language to edit content from the top bar. The editor will change to content mode where copy and media can be changed
2

Select media

Select media to show the file and description.
3

Choose different file

Select the file, then choose another from the right sidebar, then select done
Tip: On media fills, you can change both the file used per language and breakpoint. For instance, a media element can have a mobile optimized version chosen, and a language optimized version of it can be chosen as well.

Language settings

Every Standards site has language settings where the default language and text direction is set. All additional languages will also show here where the text direction can be set, and where they’re removed.

Access language settings:

1

Select language dropdown

From within the project editor, select the language dropdown (globe icon) from the top bar
2

Select language settings

From the localization dropdown, select Language settings at the bottom
3

Modify settings

Manage the language settings in the right sidebar that appears. Choosing the text direction is a common setting update.

FAQ

Please fill our customer requirements form and we’ll follow up
Up to 20
No, there is essentially a single default site that additional languages use. Only text content needs to be updated for each language, all edited from the same editor.
Standards uses Google’s cloud translation API
Automatic translations will attempt to translate to the fullest degree, but proper nouns and idioms may not be translated. It is important to proof each language for accuracy after it has been added.